
It’s funny in a way, but my accent seems to have returned with a vengence. It’s more “drawly” than it was when I lived here for 25 years. Probably because I’m much farther south. My speech is rapidly deteriorating into a kind of “valley surfer drawl.” I use “y’all,” “Duuuude” and “totaly” with equal frequency. It’s weird, I hear these phrases coming out of my mouth and my brain is like “where did THAT come from.” Ah, but I digress. Here are a few “totally Kentucky” phrases I have noticed creeping into my vernacular and their translations.
“Y’all” is singular. “All Y’all” is plural. “All y’all’s” is plural possessive.
“Bless your Heart” is a nice way of saying you’re an idiot
“Dirty Bird” is KFC
“Well butter my butt and call me a biscuit” – translation “holy cr*p”
“Fair to middlin'” means doing OK
“slicker’n snot on a doorknob” – really slippery and … ewwwwwww
“I reckon'” – I think
“Fixin to” – getting ready to do something, does not mean something’s broken.
“Have a gooden” – have a good day
“T’other day” – can mean any time in the past several months
We had record breaking snowfall yesterday with 9-10 inches of the white stuff. I’m off to watch the ducks in the ice-free parts of our lake.
Til next time ~Y’all have a gooden ~JP