OK, so Fandango has a friend over at proscenium who started the Friday Follies who’s looking for “any kind of sign, flyer, ad, etc., that you may see posted or printed or whatever/wherever; that would, might or might not be, intentional or unintentionally, a mistake, or could be interpreted the wrong way, misspelled, be a double entendre, or just outright hilarious.”
I don’t know if this really qualifies but I found it hilarious!
Keep in mind that this was a piece of fish. Just plastic tray, piece of fish, covered by clear food wrap.
I’m torn as to which I find more hilarious. “Cooking instructions: Cook prior to consumption.” Really? As opposed to say “cook AFTER consumption”?
Allergen advice: Contains fish. No sh** Sherlock! As opposed to what? This salmon contains turkey? roflmao.
Whew, thanks for the chuckle folks!
Till next time ~Peace ~JPP
Ha! Cook prior to consuming and contains fish. Duh! Too much!
LikeLiked by 1 person
I love human stupidity!
LikeLiked by 1 person
I love this. It is a great addition! I really was wondering if that was in the frozen food section, because that would have been the topper! Thank you for tagging along!
LikeLiked by 1 person
It may be that any products in NZ that contain even a tiny amount of fish must have this warning if it is packaged and sold commercially in the big chains. A bit over the top. I have a brother who approached a counter in NZ to ask if they had any eggs to buy. The person behind the counter said no. Never heard of them. Well, my brother thought, they might be out of eggs, or maybe don’t sell eggs, but what could it mean that the person had not heard of eggs? My brother started to repeat his request for eggs, slowly. “Eggs. Do you know where I could buy some eggs?” “Oh…oh…was the eventual reply. EEEgs. Aw yeah. WE have lots of eeegs. Why didn’t ya say so? How many eeeegs do you want? This is an accent difference. A pronunciation difference. But it shows how accents eventually can become dialects and then separate languages! Are you enjoying KIWI accents (or as they say there, “kayway.”?)
LikeLiked by 1 person
Oh that is too funny! We LOVE the “Kayways”. Such wonderful people. So helpful once you figure out that “taike a leeeeft”, means “turn left”. They struggle a bit with out “south dakota” accent as well. I learned the hard way that “spanish” and “mexican” are quite, quite different. I grew up in So. Calif. thought I spoke spanish pretty well, until I got to Span. Whew, thank goodness “cerveza” and “banos” are the same that’s all you really need after all “beer” and “toilet”. LOL
LikeLike